Här finns rapsodiska tankar om sådant som jag hört, läst och sett, kort sagt upptäckter av olika slag. Det rör sig mestadels om klassisk musik, litteratur och konst, men även resor och episoder ur vardagen.

"Omkring allt färdigt står det ogjorda och växer". - R M Rilke

måndag 4 oktober 2010

Stormen

Kungliga Dramatiska Teatern igår afton: Stormen. Troligen det sista drama Shakespeare skapade. Fest och spektakel, folklig komik blandad med versrader som burit genom århundraden och än idag har vingar.

Där finns Prospero - trollkarlen med trådar till jordens och luftens tjänsteandar, det ondas och det godas magiska krafter i Calibans och Ariels skepnader. Plus ett stort antal andra aktörer som tumlar omkring på de skeppsbrutnas ö, eller scenen där vi alla befinner oss, för att berätta om en värld av sammansvärjningar, frihetslängtan och maktbegär men också om ungdomlig kärlekslycka och en allt försonande förlåtelse.

Regissören John Caird låter Örjan Rambergs Prospero, den avsatte hertigen av Milano, agera regissör med manus och penna i handen. En logisk anspelning på Prosperos magiska omnipotens om man tänker efter, men ändå inte helt lyckad eftersom det där manuset ger känslan av att sitta med på en repetition snarare än utsåld föreställning. Nåja, i övrigt är skådespelet glänsande med Stina Ekblad, Jonas Karlsson, Hans Klinga och Per Mattsson i bästa form. För musiken som har en betydelsfull roll i detta skådespel har Caird enrollerat ingen mindre än Beethoven, dvs. några väl valda avsnitt ur hans sena verk. Även koreografiskt och scenografiskt har ingen möda sparats för största möjliga verkan.

Var kommer dessa toner från? Ur luften? Jorden?
Nu tystnar de. Jag tror musiken följer
en gud på ön. Jag satt och grät på stranden
för konungens, min faders, undergång
då kom den sången till mig från havet
och stillade med ljuvlig melodi
min egen sorg och vågors uppror.

Uppsättningen har fått en del besk kritik, alltför besk enligt min mening. Visst finns det mycket att diskutera, bland annat det i teatern (liksom i operan) förhärskande moderniseringsjäkt som slaktar och ändrar och förflyttar i tiden, men här är det i alla fall inte så överdrivet att det skymmer Shakespeares underbara text och dess innehåll. Och texten, ja den är översatt av Britt G Hallqvist och Claes Schaar; alltså inte Hagbergs klassiskt svenska. Man kan liksom i fallet med nya bibelöversättningar bråka om vad som är bäst:

Av samma stoff som drömmar göras av, vi äro gjorda
och vårt korta liv omfamnas av en sömn (Hagberg)

Vi är av samma stoff som våra drömmar
och sömnen rundar av vårt korta liv (Hallqvist)

We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep

2 kommentarer:

Gabrielle Björnstrand sa...

Åh, varför missade jag detta? För att jag var sjuk kanske.
Minns alltid de här raderna:
"Full fathom five thy father lies,
of his eyes are corals made..."

Vet du att Cassavetes gjorde en filmatisering på Stormen? Fritt tolkad.

Gabrielle Björnstrand sa...

Du, jag mindes fel. Det var Paul Mazursky som gjorde den filmatiseringen av Stormen, med John Cassavetes och Gena Rowlands i några av huvudrollerna, och Susan Sarandon som Ariel. Den var fin, på ett lätt sätt. Faktiskt, när jag nu tänker på det, mycket lättare än Cassavetes egna filmer (varav några är mina favoriter).